Jump to content
O nouă casă pentru FORUMUL DESPRECOPII ×

Examen pt certificare ca traducator autorizat?


Recommended Posts

Am aflat recent ca in noiembrie se da concurs examen pentru certificarea ca traducator autorizat. A dat cineva examenul asta? As vrea sa stiu cat costa si daca e un exemen dificil. Cum se desfasoara, cat dureaza, in cat timp primesti atestatul?

Va multumesc!

 

Anda, mama Irinei

domnisoara Irina

Atinge stelele cu mana

 

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

  • Răspunsuri 29
  • Creat
  • Ultimul răspuns

eu am primit atestatul de traducator autorizat fara examen...pe baza diplomei de licenta....Banuiesc ca va referiti la situatia cand nu aveti o astfel de diploma...Am incercat sa deschid link-ul , ralu, dar nu am putut ....AAA, gata, am reusit....ma documentez acum!

Bafta, witchie!!!!

 

Laurica, mamica fericita de Vlad - Paul!!!

 

 

 

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

licenta de la Fac. de Litere, sectia in cauza (romana-engleza, etc). S-a hotarat acum mai mult timp sa se acorde absolventilor cu aceasta specializare diploma de traducator autorizat fara examen, chit ca multi n.au habar de notiuni de economie sau drept international, si traduc aiurea. motivatia a fost ca lor le e mai greu sa-si gaseasca slujbe, dat fiind ce se-ntampla prin invatamant
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

quote:Originally posted by Witchie

care licentza?


id="quote">id="quote">De la Facultatea de Litere. Si eu tot asa am primit autorizatia, in baza dosarului.*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~id="Book Antiqua">I could give up chocolate but I'm not a quitter...id="Book Antiqua">id="size2">Click aici pentru a primi zilnic bancuri in casuta de mail!!id="Book Antiqua">
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

quote:Originally posted by mihaela_80

licenta de la Fac. de Litere, sectia in cauza (romana-engleza, etc). S-a hotarat acum mai mult timp sa se acorde absolventilor cu aceasta specializare diploma de traducator autorizat fara examen, chit ca multi n.au habar de notiuni de economie sau drept international, si traduc aiurea. motivatia a fost ca lor le e mai greu sa-si gaseasca slujbe, dat fiind ce se-ntampla prin invatamant


id="quote">id="quote">asa e, mihaela...noi la cursuri am fost intoxicati cu literatura si cu vocabularul literar...nicidecum cu REALITATEA, si anume limba care se vorbeste si care se foloseste in anumite domenii..dar nu e vina noastra, si ne dam silinta sa acumulam limbajul tehnic sau economic abia dupa licenta...Intr-adevar, nu e corect ca unii sa dea examen si altii nu, dar in niciun caz nu se compara GRAMATICA stiuta de un absolvent de facultate de profil cu cea pe care o invata altcineva in cateva luni...fara suparare... degeaba stii termenii daca gresesti timpurile verbale sau acordurile sau mai stiu eu ce... Si exista dictionare de specialitate...asa ca...ne descurcam noi, astia, cumva[bang]Laurica, mamica fericita de Vlad - Paul!!!
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

pentru mai multe informatii, vezi pe asta: http://www.just.ro/infcf544.php?idc=14

 

in cazul in care nu e vb de o pers care sa fi absolvit fac de litere, sau limbi straine, pe limbile pe care doreste autorizarea, se da examen la centrul acela de stefan cel mare, sau cum se numeste strada, nu mai stiu, am uitat :)

foarte important: pentru a putea fi traducator autorizat de catre ministerul de justitie, se va da examen (ambele probe: traducere si retroversiune) pe specializarea stiinte juridice, chiar daca exista mai multe optiuni acolo (nu stiu, literatura, horticultura, bla bla ..). daca atestatul obtinut nu este pe aceasta specializare, nu se poate ulterior obtine autorizatia de traducator de la ministerul de justitie.

examenul este de la banal la simplu, dar bineinteles ca asta depinde de nivelul de pregatire al celui care il sustine.

atestatul il primesti in cam o luna, si mai dureaza cam inca o luna pana primesti autorizatia de la ministerul de justitie (timpi de asteptare valabili pt provinicie, nu stiu cat se aplica asta pt bucuresti, banuiesc ca merge mai repede acolo, ca sariti peste capitolul corespondenta).

repet, pt ca e foarte important, fiind totusi ceva bani la mijloc, ca taxele pt acest examen nu-s chiar de colo: nu exista "examen pt certificarea ca traducator autorizat". exista examen pt obtinerea atestatului de traducator. daca acest examen a fost sustinut pe specializarea stiinte juridice, se poate obtine ulterior autorizatia de traducator eliberata de ministerul de justitie.id="red">

daca am uitat ceva, trageti-ma de urechi :)

multa bafta!!

 

Deea [gravi] 31+ , viitoare mami de Eric

 

PICS

 

ERIC

 

dortmund

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

a_deju, stai ca nu inteleg: cum adica tre sa dai musai examen pe specializarea stiinte juridice, cand tu vrei atestat de traducator pe alta specializare? Nu vad unde-i logica![alcool] Poate nu am inteles eu bine.

 

Stie cineva procedurile ce trebuie urmate de cineva, care nu a terminat litere, dar ar vrea sa obtina atestatul de traducator?

 

 

Alina

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

lauramonica, am zis multi absolventi, in nici un caz toti, si am zis pentru ca mi s-a intamplat mie de prea multe ori sa mi se traduca aiurea niste texte, din pacate. un exemplu banal: Facultatea de XXX nu se traduce cu Faculty of XXX, ca ala e corpul profesoral, se traduce cu Department of XXX, YYY University.

sunt convinsa ca, din nou, unii absolventi de Litere sunt buni cunoscatori de gramatica engleza, dar n-as zice ca toti, pentru ca stiu personal cateva cazuri, si oricum comparatiile nu-si prea au rostul.

de ce crezi ca non-absolventii de lItere invata gramatica in cateva luni? sunt si alte facultati unde se cere gramatica serios la admitere, si alte meserii unde tre sa fii in stare sa te exprimi cum trebuie in engleza ( si nu ma refer la assistent manager, ci la jurnalísm sau politica, de exemplu)

 

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.




×
×
  • Adaugă...