marius Publicat August 23, 2013 Raport Distribuie Publicat August 23, 2013 Art. 320 - (1) Interpretul si traducatorul autorizat care efectueaza traducerea intocmeste formula de certificare, care are urmatorul cuprins: "Subsemnatul, ............... (nume, prenume astfel cum sunt mentionate in autorizatie), interpret si traducator autorizat pentru limba/limbile straina/straine … in temeiul autorizatiei nr. … din data de …, eliberata de Ministerul Justitiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate din limba ................. in limba ........., ca textul prezentat a fost tradus complet, fara omisiuni, si ca, prin traducere, inscrisului nu i-au fost denaturate continutul si sensul.Inscrisul a carui traducere se solicita in intregime/in extras are, in integralitatea sa, un numar de .... pagini, poarta titlul/denumirea de ......., a fost emis de ... si mi-a fost prezentat mie in intregime/in extras.Traducerea inscrisului prezentat are un numar de .... pagini si a fost efectuata potrivit cererii scrise inregistrate cu nr. ___ /zz.ll.aaaa, pastrate in arhiva subsemnatului. S-a incasat onorariul de ... lei, cu chitanta/bon fiscal/ordin de plata nr. ___ /zz.ll.aaaa.INTERPRET SI TRADUCATOR AUTORIZAT ................ (semnatura si stampila)".(2) Este interzisa modificarea in orice mod a formulei de certificare prevazute la alin. (1), precum si necompletarea uneia sau mai multora dintre mentiunile cuprinse in aceasta. Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
Selene_Bunny Postat August 25, 2013 Raport Distribuie Postat August 25, 2013 (editat) Aha, s-a aprobat, sa inteleg. O sa am ce modifica. :D Editat de August 25, 2013 Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
misandra Postat August 28, 2013 Raport Distribuie Postat August 28, 2013 Cred că e vorba de regulamentul de aplicare a legii, legea e in vigoare din 1995, republicata, cu completari. Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
Selene_Bunny Postat August 28, 2013 Raport Distribuie Postat August 28, 2013 Nu la lege ma refeream, ci la exact partea publicata de marius, si anume, continutul incheierii traducatorului (DOS, cum i se spune in bransa). Pana acum, textul respectiv era mai sarac, nu continea atatea mentiuni. Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
Nana01 Postat August 29, 2013 Raport Distribuie Postat August 29, 2013 Am o nelamurire, poate stie cineva... Inteleg partial motivele pentru care textul a devenit asa de stufos. Insa majoritatea situatiilor in care eu imi folosesc (foloseam) autorizatia sunt atunci cand o fac pentru prietenii mei. Si nu o fac pe bani. Mai am aceasta varianta? Vad ca in noul text trebuie inscris numarul chitantei eliberate pentru traducere; deci trebuie obligatoriu sa taxez traducerea, chiar daca nu doresc asta? Repet, inteleg ca se vrea evitarea evaziunii, la mine chiar nu e cazul, folosesc autorizatia mea din an in pasti, cand am eu sau prietenii mei nevoie. Evident, nu mi-ar conveni sa scriu o suma fictiva pe care nu o incasez, numai ca sa platesc impozitul. Nu stiu, ideea de 'pro bono' nu exista in bransa asta, sau am vazut prea multe filme? :)As aprecia daca ar putea sa-mi dea cineva niste raspunsuri. Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
nanne16 Postat August 29, 2013 Raport Distribuie Postat August 29, 2013 Exact si eu ma gandeam acelasi lucru, ca si ddana.Daca nu sunt PFA, ci am doar autorizatia MJ, de unde fac eu chitanta, de ex. Mai traduc/eam cate o hârtie din an in Pasti, tip adeverinta (medicală) pentru o prietena care se ducea la un examen in străinătate si alte hartiute asemănătoare de 2-3/an, maximum.Cu încheierea actuala nu prea mai pare posibil, din pacate... Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
marius Postat August 29, 2013 Autor Raport Distribuie Postat August 29, 2013 Nu conteaza nu ai personalitate juridica esti doar autorizata sa desfasori legal activitatea insa trebuie sa te inregsitrezi ca persoana juridica asta inseamna PFA sau alte forme legale pt tine PFA.In virtutea acestui statut ai dreptul sa emiti acte fie fiiscale facturi chitante fie administrative adeverinte,,,, dar atentie ca daca emiti adeverinte pt terte persoane fizice trebuie sa existe contract iar ca acesta sa fie valabil trebuie sa ai dreptul sa il inchei si sa fi inregistrata la Insp.muncii daca e vorba de contracte de munca... samd Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
nanne16 Postat August 29, 2013 Raport Distribuie Postat August 29, 2013 Nu emiteam adeverinte eu, doar traduceam una emisă de un medic prin care ii zicea prietenei ca este apta sa susțină examenul, bla, bla...In rest, stiu si inteleg partea cu înregistrarea PFA la Finanțe, dar eu nu as avea activitate propriu-zisa decat asa cate o pagina fie pentru mine, fie pentru un prieten... De asta spuneam ca încheierea actuala cu mentionarea chitantei, etc., ma va face sa refuz prietenii, care de ex. vor dori sa le traduc o diploma, adeverinta de 3 rânduri, etc. Sa mai zic ca am fost Pfa acum ceva ani si mi-am luat o teapa dupa niste traduceri unde mi-am pierdut nopți si saptamani... Ca ziua eram la multinationala, unde am si decis sa ma dedic in continuare si sa închei partea cu traducerile, pentru ca daca nici in amici nu ai incredere, ce sa mai zic... Asta a fost putin pe langa, dar ma rog Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
marius Postat August 29, 2013 Autor Raport Distribuie Postat August 29, 2013 A1S-a incasat onorariul de ... lei, cu chitanta/bon fiscal/ordin de plata nr. ___ /zz.ll.aaaa.INTERPRET SI TRADUCATOR AUTORIZAT ................ (semnatura si stampila)". A2(2) Este interzisa modificarea in orice mod a formulei de certificare prevazute la alin. (1), precum si necompletarea uneia sau mai multora dintre mentiunile cuprinse in aceasta.' A1 - este posibila doar daca esti inregistrata fiscalA2 - esti obligata sa inregistrezi toate datele inclusiv cele de la A1 deci este interzisa omisiunea si neemiterea de documente fiscale Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
nanne16 Postat August 29, 2013 Raport Distribuie Postat August 29, 2013 Exact asta spuneam si eu, Marius!Cu aceste modificări de "nemodificat", ciu-ciu ajutor pentru amici Asta este...Eu nu am vazut încheieri din astea in alte tari UE si am vazut vreo câteva prin prisma jobului... Citează Link to comment Distribuie pe alte site-uri More sharing options...
Recommended Posts
Participă la discuție
Poți posta acum și te poți înregistra mai târziu. Dacă ai un cont, autentifică-te acum pentru a posta cu contul tău.
Notă: postarea ta va necesita aprobarea moderatorului înainte de a fi vizibilă.