Jump to content
O nouă casă pentru FORUMUL DESPRECOPII ×

comentarii pe text "Tatal Nostru"


michelle-usa

Recommended Posts

  • 2 weeks later...
  • Răspunsuri 176
  • Creat
  • Ultimul răspuns

Cei mai activi membri în acest subiect

Cei mai activi membri în acest subiect

Posted Images

dupa cum suna rugaciunea, poata sa fie in ambele sensuri 

 

Tatal nostru

Care esti in ceruri

Sfinteasca-se numele Tau

Vie imparatia Ta

Faca-se voia Ta

Precum in cer asa si pre Pamant

Painea noastra cea de toate zilele

Da-ne-o noua astazi

Si ne iarta noua gresalele noastre

Precum si noi iertam gresitilor nostri

Si nu ne duce pre noi in ispita

Ci ne izbaveste de cel rau

Ca a Ta este imparatia

Slava si puterea

In numele Tatalui

Al Fiului

Al Sfantului Duh

Amin.

ai fost singura care a raspuns la intrebarea mea.  eu stiu ca michelle ma ocoloste, dar asteptam raspunsul de la ea cand e vorba de painea  noastra . chiar si in enegleza.

 

referitor la ce consider eu ca inseamna "vie" in aceasta rugaciune nu e frumos sa o dezvolt decat daca am timp sa deschid un subiect la un alt topic.

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

Vie împărăția ta nu prea are noima, fata de Celelate versuri care absolut toate conțin câte un verb. Corect ar fi Vie sa fie împărăția ta, in cazul in care s-ar referi la o împărăția care este vie, trăiește. Dar și așa, e lipsit de sens. Pt ca in rugăciune se dorește ca împărăția cerului sa vina pe pământ. 

 

Vie împărăția ta înseamnă sa vina împărăția ta. Spus in termen popular. 

e subiectul din fraza.

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

Subiectul e împărăția. Vie este verbul. Sa vina, spus in termen popular. Am dat exemple in trei alte limbi, unde este același lucru. 

dupa cum ma stii, eu nu caut explicatii in alte limbi, sau mai bine zis ce cred altii despre asa ceva, pentru ca aici nu este gramatica niciunei limbi.

 

edit. am vorbit de fraza , nu de propozitie.

Editat de
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

 

 

dupa cum ma stii, eu nu caut explicatii in alte limbi, sau mai bine zis ce cred altii despre asa ceva, pentru ca aici nu este gramatica niciunei limbi. edit. am vorbit de fraza , nu de propozitie.

 

Nu este nimic de crezut. Ce legătura are in ce limba e? In orice limba e același lucru. Nu e vorba de gramatica, e vorba de cuvânt. Asta e tradus in orice limba. Vie=sa vina in orice limba vrei. 

Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

Participă la discuție

Poți posta acum și te poți înregistra mai târziu. Dacă ai un cont, autentifică-te acum pentru a posta cu contul tău.
Notă: postarea ta va necesita aprobarea moderatorului înainte de a fi vizibilă.

Oaspete
Răspunde la acest subiect...

×   Lipire ca text formatat.   Lipește ca text simplu în schimb

  Sunt permise doar 75 de emoji.

×   Linkul tău a fost încorporat automat..   Afișează în schimb ca link

×   Conținutul tău anterior a fost restaurat.   Șterge editor

×   Nu poți lipi imagini direct. Încarcă sau inserează imagini dintr-un URL.

Se încarcă...

×
×
  • Adaugă...