Jump to content
O nouă casă pentru FORUMUL DESPRECOPII ×

🎉 Alătură-te Comunității Noastre! 🎉

🔹 Membrii înregistrați beneficiază de:

  • ✨ Funcționalități suplimentare
  • 💬 Participare la discuții active
  • 🏆 Puncte pentru tombole lunare cu premii atractive
  • 🗣️ Oportunitatea de a-ți exprima opinia
  • 🤝 Ajutor reciproc între părinți
  • 🎁 Șansa de a câștiga premii

🚀 Ce te oprește?

gramatica limbii germane


Recommended Posts

quote:
Originally posted by babirusa
Eu stiu ca sun 2 participii, iar participiul 1 nu poate fi prezent, ci corespunde lui past tense(engl) si se foloseste numai in scris iar in vorbire se foloseste participiul 2, sau gresesc? [bang]
Eu m-am uitat inca o data in cursul germano-roman pe care il am si pe care il consider ff bun (Emilia Savin, Ioan Lazarescu) si asa scrie: part I (prezent). Se subliniaza cuvantul "prezent" pentru a fi mai pe intelesul romanilor ca mai este si trecut si pe care ei il numesc part II. Cum spuneam, part I se traduce - deseori - prin gerunziu (eu stiu ca acesta exprima o actiune in curs de desfasurare.) M-am uitat in cursurile de germana de aici si nu exista prezent si trecut la participii.... si e mai greu sa faci diferenta. Intrebare: Daca participiul I nu poate fi prezent, cum zici, atunci cum??? Zi-mi in romana te rog... nu ma trece prin sita gramaticii engleze ca nu mai stiu nik de acolo.[:D] Adela-
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

  • Răspunsuri 15
  • Creat
  • Ultimul răspuns
quote:
Originally posted by babirusa
Eu stiu ca sun 2 participii, iar participiul 1 nu poate fi prezent, ci corespunde lui past tense(engl) si se foloseste numai in scris iar in vorbire se foloseste participiul 2, sau gresesc? [bang]
Probabil te referi la Präteritum si Perfekt?! Cat despre participiu 1 si 2 eu am invatat asa: -daca actiunea e in curs de desfasurare se foloseste participiu 1. De ex. der ankommende Zug= der Zug, der gerade ankommt -daca actiunea s-a incheiat se foloseste participiul 2: der angekommene Zug= der Zug, der gerade angekommen ist
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

quote:
lenana la ce scoala urmezi cursurile de germana? Esti multumita? ma intereseaza si pe mine o scoala k-lumea. Danke. aaa... si daca te hotarasti sa inveti germana online alt link: http://www.desprecopii.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=3426 Adela-
Adela salut! Eu urmez scoala de limba germana, in Zürich, care se numeste "Inlingua", cit e de buna scoala? Pai cum sa-ti spun, mie personal imi place, avem o profesoara foarte deosebita de ceilalti profesori, adica lectiile ei sunt foarte interesante, ea nu se limiteza numai cu predarea din carte, ci avem multe discutii pe tema libera si aceasta imi place mult, adica vorbim, vorbim, vorbim. Dar spre exemplu sotul meu tot a urmat aceasta scoala si lui nu ia placut deloc, nu ia placut profesoara si el a ramas dezamagit. Eu stau in Dübendorf, e un satuc mic si frumos linga Zürich, Adela, daca nu e secret, unde stai tu?[:)] lenana
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

quote:
Originally posted by babirusa
Adela, e asa cum spune si osolita, partic.1 = präteritum, imperfect in romana iar partic.2 = perfect., si perfect compus in romana. Eu am facut cu mai multi profesori, ba unul era bolnav si-l inlocuia altul.... Inlingua e f. buna si eu am facut o perioada si mi-a placut. [flo]
Asa ati invatat voi ca Präteritum= Partic I ???? [detectiv] Bine! [:D] Io stiam ca part I e alta mancare de peste.[8)] Exemple: Mit dem Partizip I kann man sagen, was eine Person /Sache gerade tut. Participiul I se traduce: a) printr-o propozitie relativa ex. der fragende Arbeiter = muncitorul care intreaba b)printr-un adjectiv, adesea format cu sufixul - tor ex. eine überzeugende Antwort = un raspuns convingator c) uneori prin participiul trecut ex. eine passende Gelegenheit = o ocazie potrivita d)prin gerunziu (cel mai intalnit) ex. die leidende Frau = femeia suferinda e) printr-un substantiv ex. der Reisende = calatorul *** Das Partizip II ist eine Verbform [...] Aici am cazut de acord cu totii.[berica] Adela-
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

Adela, participiul 1 si 2 nu sunt Präteritum si Perfekt(desi participiul 2 face parte din Perfect), eu incercam sa-i explic babirusei ca face o confuzie dar se pare ca nu m-am exprimat prea bine. Vroiam sa spun doar ca ce spune babirusa e valabil pentru folosirea celor 2 forme de trecut. Cat despre participiul 1 si 2 am scris in mesajul anterior.
Link to comment
Distribuie pe alte site-uri

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Adaugă...